这周我们学习了如何查词,如何新建项目,QA及纠错,译文导出,数据库制作与维护,并做了翻译练习。
查词包括缩略词查词,图片查词,“待查词汇”加关键词。在缩略词查词中,我们可以搜索缩略词加stand for, short for或refer to加可能与词相关的词;在图片查词中,以龙门吊为例,有道查到了三种表达,依次放入谷歌进行验证,看那个词最符合中文搜索结果,其要点是常识,推理,专业知识;在“待查词汇”加关键词中,先用有道搜索缩小范围,再用谷歌搜索,注意到相关词汇,再搜索,就能得出它的准确含义。
新建cat 项目中包括项目界面介绍,流程介绍、新建项目演示。需要注意,在Dashboard 双击打开项目,在Project Home 双击要翻译的文件,进入翻译界面。
QA检查:直接在memoq上检查。将机器和人工检查结合起来。 导出时是什么格式取决于你新建项目是什么格式。QA工具包括式和集成式工具。 最好用集成式的,但如果是大项目,可以用式的查漏补缺。
MMQ术语库制作方法:制作EXCEL格式的术语表; 首行标注语言; 在MMQ中打开术语库,导入EXCEL术语表。记忆库的制作方法:Word+TMX(用WORD制成表格对齐,TMX editor转换为TMX格式,导入指定记忆库中)或者Tradors WinAlign(塔多思自带的对齐工具)。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- 69lv.com 版权所有 湘ICP备2023021910号-1
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务