第 1 页,共 4 页
Out of the night that covers me,透过覆盖我的深夜,Black as the pit from pole to pole,我看到黑暗如深坟。I thank whatever gods may be感谢万能的上苍,For my unconquerable soul.赐我不可征服的灵魂。In the fell clutch of circumstance就算逆境犹如地狱,I have not winced nor cried aloud.我也从未退避哀求,Under the bludgeonings of chance哪怕命运的棒喝下,My head is bloody, but unbowed.我也要流血不低头。Beyond this place of wrath and tears这怒与泪的尘世外,Looms but the Horror of the shade,恐怖幽灵悄然出没,And yet the menace of the years但面对岁月的威胁,Finds, and shall find, me unafraid.我丝毫不感到畏缩。It matters not how strait the gate,不论案卷写满惩罚,How charged with punishments the scroll,
第 2 页,共 4 页
还是前路门有多窄,I am the master of my fate:我是我命运的主宰,I am the captain of my soul.我是我灵魂的统帅。《光辉岁月》英文版歌词: The Bell rings for the call of home In the life of his It seems to be meaningless The thing dark skin has given to him Is fighting for black race all his life You·ve lost what you owned in those years But there·re still hopes in your weary eyes Now we·ve only got the empty life To see the glorious days Holding freedom in stormy seas Suffering the painful time life brings Will surely make a change Who can just make it right
第 3 页,共 4 页
Can we forget about the races Hope on this land Equality is for everyone The pretty color shows its own beauty Cause it does not Separate each of them You·ve lost what you owned in those years But there·re still hopes in your weary eyes Now we·ve only got the empty life To see the glorious days Holding freedom in stormy seas Suffering the painful time life brings Will surely make a change Who can just make it right
第 4 页,共 4 页
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容